投稿指南
一、本刊要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。 二、不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。 三、请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。 四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。 五、为规范排版,请作者在上传修改稿时严格按以下要求: 1.论文要求有题名、摘要、关键词、作者姓名、作者工作单位(名称,省市邮编)等内容一份。 2.基金项目和作者简介按下列格式: 基金项目:项目名称(编号) 作者简介:姓名(出生年-),性别,民族(汉族可省略),籍贯,职称,学位,研究方向。 3.文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用两级。插图下方应注明图序和图名。表格应采用三线表,表格上方应注明表序和表名。 4.参考文献列出的一般应限于作者直接阅读过的、最主要的、发表在正式出版物上的文献。其他相关注释可用脚注在当页标注。参考文献的著录应执行国家标准GB7714-87的规定,采用顺序编码制。

我国涉外旅游舆论生态构建中外语的应用模式(4)

来源:外语界 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-06-27
作者:网站采编
关键词:
摘要:其次,文化误译造成的涉外旅游活动中的文化输出与交流障碍。我国传统文化博大精深,合理的翻译话语体系能够促进我国的文化输出与中外文化交流。然

其次,文化误译造成的涉外旅游活动中的文化输出与交流障碍。我国传统文化博大精深,合理的翻译话语体系能够促进我国的文化输出与中外文化交流。然而,在外语舆论宣传中,常常出现一些文化误译的情况,使得宣传话语词不达意,无法完全展现涉外旅游的文化内涵。这种误译情况所带来的后果分两方面,一方面,是对外语语言规范的不严谨态度造成的,出现了误用标点符号,词汇大小写不明确,中英词语混用,基本单词拼写错误,词汇、词性滥用等。这类错误经常出现于景区公示语、特色产品介绍中,虽然不会严重到影响旅游者对文本信息的基本理解,但这种随意的、松散的管理印象会在一定程度上引起旅游者对整个涉外旅游产业发展状态的质疑。这不仅影响了我国涉外旅游产业在旅游者心目中的整体印象,也有可能使旅游者“以小见大”,降低对我国精神文明的整体评价,在一定程度上阻碍了我国优秀文化的展现与输出;另一方面,是在对外宣传中,忽略了具体文化语境所造成的,由于中外文化的差异和思维方式的不同,有些舆论宣传经常根据中文语序,在表达上一对一地进行话语交互,因而频繁地出现了让外国入境旅游者和中国出境旅游者都难以理解的“中式英语”,这种机械式的“硬交互”既无法切实反映出我国旅游目的地的文化底蕴,也不能为国内旅游者提供境外旅游目的地的文化语境,阻碍了涉外旅游中中外文化的有效交流。

三、以外语应用为核心的良性舆论生态构建策略

通过对当前我国涉外旅游发展中外语的利用的现状和主要问题的梳理与分析,可以看出,涉外旅游对于外语的应用范围和形式都存在一定的不足,相应地,我国涉外旅游产业对外语的可利用空间也更加明显。正如前文所述,在涉外旅游的舆论导向上旅游从业者更多地依靠外语的桥梁效应和联动效应,而良好的舆论生态对于涉外旅游来说是其面向国际开疆拓土的重要基石。那么,对在新时代我国涉外旅游对外语的再开发,应集中于构建良性舆论生态的策略上。

(一)全面评估当前涉外旅游外语宣传质量,准确定位改善起点

外语舆论生态中存在的文法问题不只是单纯的文化差异问题,而是我国涉外旅游产业的整体素质和开放包容程度的综合体现,同时也是我国旅游产业国际化程度的直接反映,关乎整个国家的对外形象问题。因此,不只是涉外旅游从业者自身,旅游管理和执法部门也应进一步提高对涉外旅游外语宣传引领舆论风向的认识,而不断加强对涉外旅游对外宣传的监管力度。对涉外旅游外语宣传质量的有效监管可以保证涉外旅游有序地进行营销,可以杜绝大部分涉外旅游市场中对传统文化乱译、误译的问题。相关管理部门应针对文化翻译管理领域的空白和不足,建立并完善其审查、监管和处罚机制。可以对符合我国外宣文本标准的案例予以公开发布和奖励,而对一些无视监管机制和管理办法,选择逃避审查的从业者予以一定的处罚。以此为起点,逐步建立起能够规范和促进涉外旅游外宣行为的监管体制。

在具体实施过程中,可以要求涉外旅游从业者自查自纠,或者相关管理部门牵头全面检查涉外旅游目的地的宣传标语、网络宣传文本等的文法质量。为了切实摸清当前我国涉外旅游外语宣传质量,可以相应地加大人、财、物的投入,比如聘用专业翻译机构和旅游高校专业教师主导检查、评估工作。另外,相关部门针对涉外旅游产业对外语的迫切需要,可以利用网络构建旅游外语翻译、纠错系统,搭建系统的平台可以是政府门户网站、也可以是专属网站等。还可以集思广益,利用广大网民积极参与网络舆情的热情,展开纠错行动等。通过涉外旅游从业者、相关管理部门,以及广大人民群众的参与,我国涉外旅游产业能够得到一份完整全面的对于宣传质量评估,能够认清自身问题,准确定位当前产业面向国际的话语空间,从而以此为起点构建以外语宣传为核心的良性舆论生态。

(二)加强对外语专业人员的管理并提高其对文化语境的认识

从前文涉外旅游外语宣传的一些问题中可以看出,我国涉外旅游行业中一些从事外语相关的专业人员,对自身的专业技能认知还不够全面,认为外语宣传只是简单的写稿、发布,没有树立起在国际上为涉外旅游产业建立话语空间,引导良性舆论生态的自觉。要转变其价值观念,提高其对于涉外旅游对外话语空间重要性的认知,需要涉外旅游管理者、旅游高校和相关管理部门三者相互配合,旅游高校负责强化学生的外语水平,提升专业技能;相关管理部门加强对涉外旅游助力国家经济、文化发展的社会功能进行普及;涉外旅游管理者则应注意对从业者的培训与考核进行严格把关。在这里三者可以交叉配合,相关管理部门和涉外旅游管理者可以聘请旅游高校的专业教师为从业者进行授课,旅游高校也可以联合其他二者为学生组织实地学习,还可以联合举办讨论活动、辩论赛、专业知识比赛等。另外,还可以为学生和从业者提供参与各地组织的涉外旅游学术会议、研讨会的机会,使他们能够接触和了解到更前沿的专业发展空间。

文章来源:《外语界》 网址: http://www.wyjzz.cn/qikandaodu/2021/0627/578.html



上一篇:中国人学哪门外语最容易
下一篇:新世纪以来匈牙利外语教育政策改革探析

外语界投稿 | 外语界编辑部| 外语界版面费 | 外语界论文发表 | 外语界最新目录
Copyright © 2018 《外语界》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: