投稿指南
一、本刊要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。 二、不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。 三、请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。 四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。 五、为规范排版,请作者在上传修改稿时严格按以下要求: 1.论文要求有题名、摘要、关键词、作者姓名、作者工作单位(名称,省市邮编)等内容一份。 2.基金项目和作者简介按下列格式: 基金项目:项目名称(编号) 作者简介:姓名(出生年-),性别,民族(汉族可省略),籍贯,职称,学位,研究方向。 3.文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用两级。插图下方应注明图序和图名。表格应采用三线表,表格上方应注明表序和表名。 4.参考文献列出的一般应限于作者直接阅读过的、最主要的、发表在正式出版物上的文献。其他相关注释可用脚注在当页标注。参考文献的著录应执行国家标准GB7714-87的规定,采用顺序编码制。

林纾不会外语的翻译家,翻译小说超180部,被称(2)

来源:外语界 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2022-04-22
作者:网站采编
关键词:
摘要:二人寒暄一阵,想起从前少年相识之事,多有感触。“琴南兄,还记得当年桥南水榭吗?”王寿昌问道。 “怎么能忘呢?当年你我可真是意气风发,一笑
二人寒暄一阵,想起从前少年相识之事,多有感触。“琴南兄,还记得当年桥南水榭吗?”王寿昌问道。
“怎么能忘呢?当年你我可真是意气风发,一笑人间万事啊!”林纾感慨地说。
“是啊!当年你高谈阔论,大笔一挥,做杂兴诗50首,主张改革教育,兴办女学,真可谓雄姿英发啊!”王寿昌笑着说。
林纾笑道:“好汉不提当年勇啊!那都是年轻时候的事了。”

林纾有些黯然神伤。王寿昌敏锐地察觉到了,这位老兄仕途不顺,加上母亲过世,难免有些丧气,王寿昌接着说:
“琴南兄不必如此,想当年太史公不也是发愤著书嘛!恰巧今日琴南兄有空,也不妨借助文笔来书写心中的不平之气啊!何况老兄已经不惑之年,就该知道天命,万事不能强求,不如早作打算,以免虚度光阴啊!”
林纾知道王寿昌是指科举之事,就说:“是啊!是该干点实事儿了!”
“老兄不必着急,这事得从长计议。眼下我有一些想不通的地方,想请老兄赐教一下!”王寿昌接着说。

“直言无妨!”林纾说。
“当年老兄主张学习外国,可如今这士大夫阶层全然不接触外国事物,就连一本像样的读本都没有,怎么了解外国呢?”王寿昌问道。
林纾没有答话,这个问题可难住了他这个老学究。
王寿昌便趁机答话:“如今啊,我游历西欧,手中正有大本西洋读物,想要翻译到国内,可惜在下才疏学浅,文笔不佳,今日特请老兄出马,代笔而成,不知可否?”
林纾一听就有了精神,说:“这可是件好事啊!愿意效劳。可是我又不懂外语,如何当得了这差事?”

林纾双手接过,问:“这书讲的什么?”
王寿昌不敢隐瞒,说:“跟《红楼梦》差不多,不过是一群男女的故事。不过这里面对法国风土人情,流氓乞丐、官员贵族描写的可是淋漓尽致啊!”
“那就是小说喽!我一个古文家,做什么小说呢?”林纾有些难为情。
这早在王寿昌的意料之内,便说:“老兄可以用古文来写嘛!古文又不算小说,正好给士大夫们读一读。一来解闷,二来也可了解西洋事物,这是利国利民啊。”

他一下子来了兴劲,全然不知疲惫,深知自己已经很久没有这种感觉了。仿佛世界就只有他一人,这一本书,一切烦恼都抛却了。
经过几天的奋战,删改多次,林纾笔译完成,并取名字为《巴黎茶花女遗事》。
这天,他亲自登临王寿昌的府邸,奉上这本中国第一部翻译小说。
王寿昌大喜过望,他没有想到林纾竟然翻译的这么快,他迫不及待地打开,仔细地阅读了几页,果然文采斐然,不愧是大手笔,仿佛唐人在世。

他一刻也不敢耽搁,马上交给书局。书局的人阅后,无不拍案惊奇,所有人都知道这部书的分量。
果不其然,《巴黎茶花女遗事》一炮而红,士大夫争相传阅,一时一卷难求。
同为翻译大家的严复就称赞其《巴黎茶花女遗事》为:可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。
《巴黎茶花女遗事》的成功给了王寿昌与林纾极大的信心,于是二人再次联手,王寿昌口译一小时,林纾笔译三千字。
一个精通法语,能准确理解原文,解决了翻译的难题。而另一个擅长古文,用优美的文字进行创作,可谓天作之合。
林纾笔译极快,往往“口述者未毕其词,而纾已书在纸,不窜一字。”
后来为了翻译更多的作品,王寿昌也找来了更多的翻译大家,共同担当起这个翻译外国小说,介绍外国风土人情的重任。

据统计,林纾翻译的作品有183种,涉及到莎士比亚、塞万提斯、易卜生、迪福、狄更斯等欧美文坛的重磅作家,是当之无愧的译界之王。
而这个译界之王,竟然完全不懂外语,也被后人称道。
此时林纾辉煌到了极点,每月翻译的稿费竟不计其数,可他不爱钱,都资助给了出国留学的才子,希望他们能回国报效。也算是开释了林纾自己报国无门的沉闷心情。

文章来源:《外语界》 网址: http://www.wyjzz.cn/zonghexinwen/2022/0422/604.html



上一篇:钱冠连:硬功夫、活脑筋、新句子
下一篇:苏炳添不愧为大学教授!文章登上《人民日报》

外语界投稿 | 外语界编辑部| 外语界版面费 | 外语界论文发表 | 外语界最新目录
Copyright © 2018 《外语界》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: